እስጢፋኖስ ገብረሚካኤ* እድሪስ ኣባዓረ፡ ብ1953፡ ኣብ ዓዲ-ሹማ ዝተባህለት ንእሽቶ ዓዲ ክውለድ ከሎ ብንእሽቶኡ ግን ንጊንዳዕ ብምምጻእ ኣብኡ ተማሂሩ። እድሪስ ኣብ 1970 ኣብ ህሓሓኤ ተሰሊፉ። ምስ እድሪስ ኣብ ጊንዳዕ ክንፋለጥ ይግብኣና’ኳ እንተ ነበረ፡ ትምህርቲ ክልተ ዓመት ድሕረይ ስለ ዝነበረን ኣብ በበይኑ ዞባ ንቕመጥ ብምንባርናን ተመሃሮ ከለና ዘራኽብ ኣጋጣሚ ኣይተፈጥረን። ናይ ቀረባ ፍልጠት ኣይንበረና ደኣ’ምበር ብማዕዶ ግን ከም ካልኦት ደቂ ጊንዳዕ እርእዮ ነይረ። ምስ ስዉእ ምንኣሰይ ሓወይ
By Ahmed Raji* Eritreans who lived in Port Sudan in the late 1970s and early 80s, especially those who attended Comboni School in that city, would remember Yousif Mohammed Ali. Slightly shy and serious looking, of medium height and fairly black complexion, Yousif was recognizable by his big afro and a distinctive grin. He was
PEN Eritrea Advisory Council and Executive Committee Advisory Council Haile Bizen, President (Poet and Journalist) Daniel R. Mekonnen, Member (Author, translator, and human-rights lawyer) Saba Kidane, Member (Poet and Journalist) Executive Committee Abraham T. Zere: Executive Director and Chief-Editor (Former columnist in the national newspaper, Hadas Eritra; editor in Hdri Publishers; chaired the yearly national
Dawit Issak is Eritrean-Swedish poet, journalist, dramatist who was co-owner of the first private newspaper Setit. Dawit was taken to prison in September 2001 along other colleagues and editors of the private newspapers banned then. The following is what his brother wrote on his 5000 days behind the bars. It has been published in Swedish Dissident Blog.
PEN Eritrea has officially been established at the 80th PEN International Congress in Bishkek, Kyrgyzstan on first October 2014. The Center joins a global network of writers in over 100 countries across the globe who campaign to promote literature and defend freedom of expression. The founding members of PEN Eritrea are delighted to announce the official establishment of
To mark International Translation Day, PEN members from around the world have translated a poem by Eritrean poet and journalist Amanuel Asrat, to demonstrate the significant role translation can play in furthering freedom of expression by highlighting the ongoing plight of journalists in Eritrea. Read the poem in Afrikaans, Bangla, Catalan, Croatian, Dutch, English, Hungarian,